【翻譯】如果《絕地救援》被拍成音樂喜劇的話...
有沒有搞錯?這種無違和感的剪輯才是正片吧!
國外Youtuber 《Mashable》把這部片子剪成另外一種風格的影片,雖然說主角本身個性就很樂觀了啦....但如果這樣剪會不會反而失掉一堆獎但票房變好呀?
其他有趣影片:
【翻譯】Conan 與 Glenn 北韓開場 & 與女團勁歌熱舞
【中英字幕】《Jane Wants a Boyfriend 暫譯:亞斯伯格戀愛記》 預告翻譯
【翻譯】微西斯!韓國歐巴用360°VR看A片的反應
【翻譯】權力遊戲:Jon Snow 接受脫口秀的測謊實驗
▼點擊圖片就可以連結到粉絲團喔!▼
註解:
1. 中間麥特戴蒙吃著食物說 "It´s like the Smithsonian of loneliness on there."
Smithsonian 是位於美國華盛頓特區一間著名的博物館 意思是說自己就像陳列在博物館的 一件孤獨藝術品。
2. 此片榮獲了金球獎的最佳影片、最佳男主角,乘著這股氣勢獲得奧斯卡七項提名,但是全部槓龜!
沒有留言:
張貼留言